" Jane , " she said , " you are always agitated and pale now . I am sure there is something the matter . Tell me what business St. John and you have on hands . I have watched you this half hour from the window ; you must forgive my being such a spy , but for a long time I have fancied I hardly know what . St. John is a strange being -- "
«Джейн, — сказала она, — ты теперь всегда взволнована и бледна. Я уверен, что-то не так. Расскажи мне, какие дела у тебя с Сент-Джоном? Я наблюдал за тобой эти полчаса из окна; Вы извините меня за то, что я такой шпион, но мне уже давно кажется, что я сам не знаю что. Святой Иоанн — странное существо…»