Шарлотта Бронте

Отрывок из произведения:
Джэйн Эйр / Jane Eyre C1

Fancy me yielding and melting , as I am doing : human love rising like a freshly opened fountain in my mind and overflowing with sweet inundation all the field I have so carefully and with such labour prepared -- so assiduously sown with the seeds of good intentions , of self-denying plans . And now it is deluged with a nectarous flood -- the young germs swamped -- delicious poison cankering them : now I see myself stretched on an ottoman in the drawing-room at Vale Hall at my bride Rosamond Oliver 's feet : she is talking to me with her sweet voice -- gazing down on me with those eyes your skilful hand has copied so well -- smiling at me with these coral lips . She is mine -- I am hers -- this present life and passing world suffice to me . Hush ! say nothing -- my heart is full of delight -- my senses are entranced -- let the time I marked pass in peace . "

Представьте себе, как я уступаю и таю, как я это делаю: человеческая любовь поднимается свежеоткрывшимся фонтаном в моем сознании и заливает сладким потоком все поле, которое я так тщательно и с таким трудом подготовил - так усердно засеял семенами добрых намерений, самоотверженных планов. И вот она затоплена нектарным потоком - молодые микробы затоплены - восхитительный яд разъедает их: теперь я вижу себя распростертым на тахте в гостиной Вейл-Холла у ног моей невесты Розамонды Оливер: она разговаривает со мной со своей сладкий голос - глядя на меня сверху вниз этими глазами, которые твоя умелая рука так хорошо скопировала - улыбается мне этими коралловыми губами. Она моя — я ее — мне достаточно этой нынешней жизни и преходящего мира. Тише! ничего не говори — мое сердце полно восторга — мои чувства очарованы — пусть время, которое я отметил, пройдет спокойно».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому