" She likes you , I am sure , " said I , as I stood behind his chair , " and her father respects you . Moreover , she is a sweet girl -- rather thoughtless ; but you would have sufficient thought for both yourself and her . You ought to marry her . "
«Я уверен, что ты ей нравишься, — сказал я, стоя за его стулом, — и ее отец уважает тебя. К тому же она милая девушка — довольно легкомысленная; но вы бы достаточно подумали и о себе, и о ней. Тебе следует на ней жениться».