Шарлотта Бронте

Отрывок из произведения:
Джэйн Эйр / Jane Eyre C1

He did love me -- no one will ever love me so again . I shall never more know the sweet homage given to beauty , youth , and grace -- for never to any one else shall I seem to possess these charms . He was fond and proud of me -- it is what no man besides will ever be . -- But where am I wandering , and what am I saying , and above all , feeling ? Whether is it better , I ask , to be a slave in a fool 's paradise at Marseilles -- fevered with delusive bliss one hour -- suffocating with the bitterest tears of remorse and shame the next -- or to be a village-schoolmistress , free and honest , in a breezy mountain nook in the healthy heart of England ?

Он любил меня — никто больше никогда не полюбит меня так. Я никогда больше не узнаю того сладостного почтения, которое оказывают красоте, молодости и грации, — ибо никогда никому не покажется, что я обладаю этими прелестями. Он любил меня и гордился мной — этого никогда не будет ни у одного мужчины. — Но где я бреду и что говорю, а главное, чувствую? Что лучше, спрашиваю я, быть рабом в раю дураков в Марселе, пылая в один час обманчивым блаженством, а в следующий задыхаясь от горьких слез раскаяния и стыда, или быть деревенской учительницей, свободной и честной? в прохладном горном уголке здорового сердца Англии?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому