Шарлотта Бронте

Отрывок из произведения:
Джэйн Эйр / Jane Eyre C1

I liked to read what they liked to read : what they enjoyed , delighted me ; what they approved , I reverenced . They loved their sequestered home . I , too , in the grey , small , antique structure , with its low roof , its latticed casements , its mouldering walls , its avenue of aged firs -- all grown aslant under the stress of mountain winds ; its garden , dark with yew and holly -- and where no flowers but of the hardiest species would bloom -- found a charm both potent and permanent . They clung to the purple moors behind and around their dwelling -- to the hollow vale into which the pebbly bridle-path leading from their gate descended , and which wound between fern-banks first , and then amongst a few of the wildest little pasture-fields that ever bordered a wilderness of heath , or gave sustenance to a flock of grey moorland sheep , with their little mossy-faced lambs : - they clung to this scene , I say , with a perfect enthusiasm of attachment . I could comprehend the feeling , and share both its strength and truth . I saw the fascination of the locality .

Мне нравилось читать то, что любили читать они: то, что им нравилось, доставляло мне удовольствие; то, что они одобряли, я уважал. Они любили свой изолированный дом. Я тоже в сером маленьком старинном строении с низкой крышей, решетчатыми створками, обветшавшими стенами, аллеей старых елей — все это покосилось под напором горных ветров; его сад, покрытый тисами и падубом, где цвели только самые выносливые цветы, обрел очарование одновременно мощное и постоянное. Они цеплялись за пурпурные болота позади и вокруг своего жилища — за пустую долину, в которую спускалась галечная тропа, ведущая от их ворот, и которая вилась сначала между зарослями папоротника, а затем среди нескольких самых диких маленьких пастбищ. которые когда-либо граничили с пустынной вереском или кормили стадо серых болотных овец с их маленькими ягнятами с мшистыми мордами: я говорю, они цеплялись за эту сцену с величайшим энтузиазмом привязанности. Я мог понять это чувство и разделить его силу и истину. Я увидел очарование этой местности.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому