My glazed eye wandered over the dim and misty landscape . I saw I had strayed far from the village : it was quite out of sight . The very cultivation surrounding it had disappeared . I had , by cross-ways and by-paths , once more drawn near the tract of moorland ; and now , only a few fields , almost as wild and unproductive as the heath from which they were scarcely reclaimed , lay between me and the dusky hill .
Мой остекленевший взгляд блуждал по тусклому и туманному пейзажу. Я увидел, что отошел далеко от деревни: ее совсем не было видно. Само культивирование, окружавшее его, исчезло. По перекресткам и тропинкам я снова подошел к пустоши; и теперь между мной и сумрачным холмом лежало всего несколько полей, почти таких же диких и непродуктивных, как пустошь, из которой их едва удалось отвоевать.