Шарлотта Бронте

Отрывок из произведения:
Джэйн Эйр / Jane Eyre C1

I drew near houses ; I left them , and came back again , and again I wandered away : always repelled by the consciousness of having no claim to ask -- no right to expect interest in my isolated lot . Meantime , the afternoon advanced , while I thus wandered about like a lost and starving dog . In crossing a field , I saw the church spire before me : I hastened towards it . Near the churchyard , and in the middle of a garden , stood a well-built though small house , which I had no doubt was the parsonage .

Я приближался к домам; Я оставил их и вернулся снова, и снова я ушел, всегда отталкиваемый сознанием того, что у меня нет права спрашивать, нет права ожидать интереса к моей изолированной судьбе. Тем временем наступал день, а я бродил повсюду, как потерявшаяся и голодная собака. Пересекая поле, я увидел перед собой шпиль церкви и поспешил к нему. Рядом с церковным двором, посреди сада, стоял хорошо построенный, хотя и небольшой дом, который, без сомнения, был приходским домом.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому