I touched the heath , it was dry , and yet warm with the heat of the summer day . I looked at the sky ; it was pure : a kindly star twinkled just above the chasm ridge . The dew fell , but with propitious softness ; no breeze whispered . Nature seemed to me benign and good ; I thought she loved me , outcast as I was ; and I , who from man could anticipate only mistrust , rejection , insult , clung to her with filial fondness . To-night , at least , I would be her guest , as I was her child : my mother would lodge me without money and without price . I had one morsel of bread yet : the remnant of a roll I had bought in a town we passed through at noon with a stray penny -- my last coin . I saw ripe bilberries gleaming here and there , like jet beads in the heath : I gathered a handful and ate them with the bread . My hunger , sharp before , was , if not satisfied , appeased by this hermit 's meal . I said my evening prayers at its conclusion , and then chose my couch .
Я прикоснулся к вереску, оно было сухим, но теплым от жары летнего дня. Я посмотрел на небо; оно было чистое: добрая звезда мерцала прямо над гребнем пропасти. Роса падала, но с приятной мягкостью; никакой ветерок не шептал. Природа казалась мне милой и доброй; Я думал, что она любит меня, каким бы изгоем я ни был; и я, который от мужчины мог ожидать только недоверия, отторжения, оскорбления, прильнул к ней с сыновней нежностью. По крайней мере, сегодня вечером я буду ее гостем, как и ее ребенок: моя мать приютит меня без денег и без платы. У меня еще был один кусок хлеба: остатки булочки, которую я купил в городе, через который мы проезжали в полдень, с заблудшим пенни — моей последней монетой. Я видел спелую чернику, блестевшую тут и там, как гагатовые бусины в вереске: я набрал горсть и съел ее с хлебом. Мой голод, и раньше острый, был если и не удовлетворен, то утолен этой отшельнической трапезой. В конце я произнес вечернюю молитву, а затем выбрал себе диван.