" Well , Jane , being so , it was his resolution to keep the property together ; he could not bear the idea of dividing his estate and leaving me a fair portion : all , he resolved , should go to my brother , Rowland . Yet as little could he endure that a son of his should be a poor man . I must be provided for by a wealthy marriage . He sought me a partner betimes . Mr. Mason , a West India planter and merchant , was his old acquaintance . He was certain his possessions were real and vast : he made inquiries . Mr. Mason , he found , had a son and daughter ; and he learned from him that he could and would give the latter a fortune of thirty thousand pounds : that sufficed . When I left college , I was sent out to Jamaica , to espouse a bride already courted for me .
«Что ж, Джейн, в таком случае он решил сохранить имущество вместе; он не мог вынести мысли о разделе своего имущества и оставлении мне справедливой доли: все, как он решил, должно отойти моему брату Роуленду. Но так же мало он мог терпеть, чтобы его сын был бедняком. Меня должен обеспечивать богатый брак. Он вовремя искал мне партнера. Мистер Мейсон, плантатор и торговец из Вест-Индии, был его старым знакомым. Он был уверен, что его имущество реально и обширно: он навел справки. Он обнаружил, что у мистера Мейсона были сын и дочь; и он узнал от него, что может и даст последнему состояние в тридцать тысяч фунтов: этого было достаточно. Когда я окончил колледж, меня отправили на Ямайку, чтобы я женился на невесте, за которой уже ухаживал.