Шарлотта Бронте

Отрывок из произведения:
Джэйн Эйр / Jane Eyre C1

" I dreamt another dream , sir : that Thornfield Hall was a dreary ruin , the retreat of bats and owls . I thought that of all the stately front nothing remained but a shell-like wall , very high and very fragile-looking . I wandered , on a moonlight night , through the grass-grown enclosure within : here I stumbled over a marble hearth , and there over a fallen fragment of cornice . Wrapped up in a shawl , I still carried the unknown little child : I might not lay it down anywhere , however tired were my arms -- however much its weight impeded my progress , I must retain it . I heard the gallop of a horse at a distance on the road ; I was sure it was you ; and you were departing for many years and for a distant country . I climbed the thin wall with frantic perilous haste , eager to catch one glimpse of you from the top : the stones rolled from under my feet , the ivy branches I grasped gave way , the child clung round my neck in terror , and almost strangled me ; at last I gained the summit . I saw you like a speck on a white track , lessening every moment . The blast blew so strong I could not stand .

«Мне приснился еще один сон, сэр: Торнфилд-холл представлял собой мрачные руины, убежище летучих мышей и сов. Мне показалось, что от всего величественного фасада осталась только стена, похожая на ракушку, очень высокая и очень хрупкая на вид. Я бродил лунной ночью по заросшей травой ограде внутри: то наткнулся на мраморный очаг, то на обломок карниза. Закутавшись в шаль, я все еще нес неизвестного маленького ребенка: я не мог никуда его уложить, как бы ни устали мои руки, — как бы сильно его вес ни мешал моему продвижению, я должен его удержать. Я услышал вдалеке по дороге скачок лошади; Я был уверен, что это ты; а ты уезжал на много лет и в далекую страну. Я взобрался на тонкую стену с безумной, опасной поспешностью, желая хоть раз увидеть тебя сверху: камни покатились у меня из-под ног, ветки плюща, за которые я ухватился, подкосились, ребенок в ужасе вцепился мне в шею и чуть не задушил меня. ; наконец я достиг вершины. Я видел тебя, как пятнышко на белой дорожке, уменьшающееся с каждым мгновением. Взрыв был настолько сильным, что я не выдержал.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому