" I was : I know that ; and you hinted a while ago at something which had happened in my absence : - nothing , probably , of consequence ; but , in short , it has disturbed you . Let me hear it . Mrs. Fairfax has said something , perhaps ? or you have overheard the servants talk ? -- your sensitive self-respect has been wounded ? "
- Я был: я это знаю; и вы недавно намекнули на что-то, что произошло в мое отсутствие: - ничего, вероятно, существенного; но, словом, это вас обеспокоило. Дай мне это услышать. Возможно, миссис Фэйрфакс что-то сказала? или ты подслушал разговор слуг? — ваше чувствительное самоуважение задета?»