Шарлотта Бронте

Отрывок из произведения:
Джэйн Эйр / Jane Eyre C1

" I 'll laugh at you heartily when to-morrow is past ; till then I dare not : my prize is not certain . This is you , who have been as slippery as an eel this last month , and as thorny as a briar-rose ? I could not lay a finger anywhere but I was pricked ; and now I seem to have gathered up a stray lamb in my arms . You wandered out of the fold to seek your shepherd , did you , Jane ? "

«Я посмеюсь над вами от всей души, когда пройдет завтра; до тех пор я не смею: мой приз не определен. Это ты, который в прошлом месяце был скользким, как угорь, и колючим, как шиповник? Я нигде не мог тронуть пальцем, но меня укололо; и вот я словно взял на руки заблудшего ягненка. Ты вышла из стада в поисках своего пастыря, не так ли, Джейн?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому