There are times when , for your sake , I have been a little uneasy at his marked preference , and have wished to put you on your guard : but I did not like to suggest even the possibility of wrong . I knew such an idea would shock , perhaps offend you ; and you were so discreet , and so thoroughly modest and sensible , I hoped you might be trusted to protect yourself . Last night I can not tell you what I suffered when I sought all over the house , and could find you nowhere , nor the master either ; and then , at twelve o'clock , saw you come in with him . "
Бывают времена, когда ради вас я немного беспокоился из-за его явных предпочтений и хотел насторожить вас; но мне не хотелось даже предполагать возможность ошибки. Я знал, что такая идея шокирует и, возможно, оскорбит вас; и вы были настолько сдержанны, настолько скромны и разумны, что я надеялся, что вам можно будет доверить свою защиту. Вчера вечером я не могу вам передать, что я пережил, когда обыскал весь дом и нигде не нашел ни вас, ни хозяина; а потом, в двенадцать часов, увидел, что вы вошли с ним.