Шарлотта Бронте

Отрывок из произведения:
Джэйн Эйр / Jane Eyre C1

All I had now to do was to obey him in silence : no need for me to colloquise further . I got over the stile without a word , and meant to leave him calmly . An impulse held me fast -- a force turned me round . I said -- or something in me said for me , and in spite of me --

Теперь мне оставалось только молча повиноваться ему: мне не нужно было дальше беседовать. Я перелез через решетку, не сказав ни слова, и намеревался спокойно покинуть его. Меня удержал импульс — сила развернула меня. Я сказал — или что-то во мне сказало за меня, и вопреки мне —

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому