Шарлотта Бронте

Отрывок из произведения:
Джэйн Эйр / Jane Eyre C1

I did not need to be guided to the well-known room , to which I had so often been summoned for chastisement or reprimand in former days . I hastened before Bessie ; I softly opened the door : a shaded light stood on the table , for it was now getting dark . There was the great four-post bed with amber hangings as of old ; there the toilet-table , the armchair , and the footstool , at which I had a hundred times been sentenced to kneel , to ask pardon for offences by me uncommitted . I looked into a certain corner near , half-expecting to see the slim outline of a once dreaded switch which used to lurk there , waiting to leap out imp-like and lace my quivering palm or shrinking neck . I approached the bed ; I opened the curtains and leant over the high-piled pillows .

Меня не нужно было проводить в знакомую комнату, куда меня так часто вызывали в прежние времена для наказания или выговора. Я поспешил к Бесси; Я тихонько открыл дверь: на столе стоял абажур, ибо уже темнело. Там стояла большая кровать с четырьмя балдахинами и янтарными драпировками, как встарь; там туалетный столик, кресло и подставка для ног, у которой меня сто раз приговаривали стоять на коленях, чтобы просить прощения за несовершенные мной преступления. Я заглянул в какой-то угол неподалеку, почти ожидая увидеть тонкий контур когда-то страшного переключателя, который раньше прятался там, ожидая, чтобы выпрыгнуть, как бес, и обвить мою дрожащую ладонь или сжимающуюся шею. Я подошел к кровати; Я открыла шторы и склонилась над подушками с высоким ворсом.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому