Where was I ? Did I wake or sleep ? Had I been dreaming ? Did I dream still ? The old woman 's voice had changed : her accent , her gesture , and all were familiar to me as my own face in a glass -- as the speech of my own tongue . I got up , but did not go . I looked ; I stirred the fire , and I looked again : but she drew her bonnet and her bandage closer about her face , and again beckoned me to depart . The flame illuminated her hand stretched out : roused now , and on the alert for discoveries , I at once noticed that hand . It was no more the withered limb of eld than my own ; it was a rounded supple member , with smooth fingers , symmetrically turned ; a broad ring flashed on the little finger , and stooping forward , I looked at it , and saw a gem I had seen a hundred times before . Again I looked at the face ; which was no longer turned from me -- on the contrary , the bonnet was doffed , the bandage displaced , the head advanced .
Где был я? Я проснулся или спал? Неужели мне это снилось? Мечтал ли я еще? Голос старухи изменился: ее акцент, ее жест и все это было знакомо мне, как мое собственное лицо в зеркале, как речь моего собственного языка. Я встал, но не пошел. Я посмотрел; Я разжег огонь и посмотрел еще раз: но она плотнее надвинула на лицо шляпку и повязку и снова поманила меня уйти. Пламя осветило ее вытянутую руку: пробудившись теперь и в ожидании открытий, я сразу заметил эту руку. Это была не более иссохшая конечность, чем моя собственная; это был округлый гибкий член с гладкими пальцами, симметрично повернутыми; широкое кольцо сверкнуло на мизинце, и, наклонившись вперед, я взглянул на него и увидел драгоценный камень, который видел уже сто раз. Я снова взглянул на лицо; который уже не отвернулся от меня — наоборот, чепчик был снят, повязка смещена, голова выдвинута вперед.