Miss Ingram took a book , leant back in her chair , and so declined further conversation . I watched her for nearly half-an-hour : during all that time she never turned a page , and her face grew momently darker , more dissatisfied , and more sourly expressive of disappointment . She had obviously not heard anything to her advantage : and it seemed to me , from her prolonged fit of gloom and taciturnity , that she herself , notwithstanding her professed indifference , attached undue importance to whatever revelations had been made her .
Мисс Ингрэм взяла книгу, откинулась на спинку стула и отказалась от дальнейшего разговора. Я наблюдал за ней почти полчаса: за все это время она ни разу не перевернула страницу, и лицо ее на мгновение потемнело, стало еще недовольнее и еще кислее выразило разочарование. Она, очевидно, не услышала ничего полезного для себя, и мне казалось, по продолжительному припадку ее угрюмости и молчаливости, что она сама, несмотря на свое выраженное равнодушие, придавала чрезмерное значение каким бы то ни было откровениям, сделанным ей.