I saw he was going to marry her , for family , perhaps political reasons , because her rank and connections suited him ; I felt he had not given her his love , and that her qualifications were ill adapted to win from him that treasure . This was the point -- this was where the nerve was touched and teased -- this was where the fever was sustained and fed : she could not charm him .
Я видел, что он собирается на ней жениться, по семейным, а может быть, и по политическим соображениям, потому что ее положение и связи ему подходили; Я чувствовал, что он не дал ей своей любви и что ее способности были плохо приспособлены, чтобы завоевать у него это сокровище. В этом-то и была точка, здесь затрагивался и дразнился нерв, здесь поддерживалась и подпитывалась лихорадка: она не могла очаровать его.