Шарлотта Бронте

Отрывок из произведения:
Джэйн Эйр / Jane Eyre C1

There was nothing to cool or banish love in these circumstances , though much to create despair . Much too , you will think , reader , to engender jealousy : if a woman , in my position , could presume to be jealous of a woman in Miss Ingram 's . But I was not jealous : or very rarely ; -- the nature of the pain I suffered could not be explained by that word . Miss Ingram was a mark beneath jealousy : she was too inferior to excite the feeling . Pardon the seeming paradox ; I mean what I say . She was very showy , but she was not genuine : she had a fine person , many brilliant attainments ; but her mind was poor , her heart barren by nature : nothing bloomed spontaneously on that soil ; no unforced natural fruit delighted by its freshness .

В этих обстоятельствах не было ничего, что могло бы охладить или изгнать любовь, но многое могло вызвать отчаяние. И, как вы думаете, читатель, многое может вызвать ревность: если бы женщина в моем положении могла позволить себе ревновать к женщине мисс Ингрэм. Но я не ревновал: или очень редко; — характер боли, которую я испытал, не мог быть объяснен этим словом. Мисс Ингрэм была знаком ниже ревности: она была слишком низшей, чтобы возбудить это чувство. Простите за кажущийся парадокс; Я имею в виду то, что говорю. Она была очень эффектна, но не искренна: у нее был прекрасный человек, много блестящих достижений; но ум ее был беден, сердце бесплодно от природы: ничто самопроизвольно не цвело на этой почве; никаких невынужденных натуральных фруктов, восхищающих своей свежестью.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому