" We did ; and , Tedo , you know , I helped you in prosecuting ( or persecuting ) your tutor , whey-faced Mr. Vining -- the parson in the pip , as we used to call him . He and Miss Wilson took the liberty of falling in love with each other -- at least Tedo and I thought so ; we surprised sundry tender glances and sighs which we interpreted as tokens of ' la belle passion , ' and I promise you the public soon had the benefit of our discovery ; we employed it as a sort of lever to hoist our dead-weights from the house . Dear mama , there , as soon as she got an inkling of the business , found out that it was of an immoral tendency . Did you not , my lady-mother ? "
- Мы так и сделали; и, Тедо, ты знаешь, я помог тебе в судебном преследовании (или преследовании) твоего наставника, сытолицого мистера Вининга - священника в пипе, как мы его называли. Он и мисс Уилсон позволили себе влюбиться друг в друга — по крайней мере, мы с Тедо так думали; мы удивлялись нежным взглядам и вздохам, которые интерпретировали как знаки «la belle страсти», и я обещаю вам, что публика вскоре воспользовалась нашим открытием; мы использовали его как своего рода рычаг, чтобы поднять наш груз из дома. Дорогая мамаша, вот как только она про это дело догадалась, то узнала, что она имеет безнравственную направленность. Не так ли, моя госпожа-мать?»