She had Roman features and a double chin , disappearing into a throat like a pillar : these features appeared to me not only inflated and darkened , but even furrowed with pride ; and the chin was sustained by the same principle , in a position of almost preternatural erectness . She had , likewise , a fierce and a hard eye : it reminded me of Mrs. Reed 's ; she mouthed her words in speaking ; her voice was deep , its inflections very pompous , very dogmatical , -- very intolerable , in short . A crimson velvet robe , and a shawl turban of some gold-wrought Indian fabric , invested her ( I suppose she thought ) with a truly imperial dignity .
У нее были римские черты и двойной подбородок, переходивший в горло, как столб: эти черты казались мне не только раздутыми и затемненными, но даже изборожденными гордостью; и подбородок удерживался по тому же принципу в почти неестественном прямом положении. Кроме того, у нее был свирепый и жесткий взгляд: он напомнил мне взгляд миссис Рид; она произнесла свои слова в разговоре; Голос у нее был глубокий, интонации очень напыщенные, очень догматичные, короче говоря, очень невыносимые. Малиновое бархатное платье и чалма-шаль из какой-то индийской ткани, отделанной золотом, придавали ей (думаю, так она думала) поистине императорское достоинство.