They dispersed about the room , reminding me , by the lightness and buoyancy of their movements , of a flock of white plumy birds . Some of them threw themselves in half-reclining positions on the sofas and ottomans : some bent over the tables and examined the flowers and books : the rest gathered in a group round the fire : all talked in a low but clear tone which seemed habitual to them . I knew their names afterwards , and may as well mention them now .
Они разбрелись по комнате, напоминая мне легкостью и плавучестью своих движений стайку белых пернатых птиц. Некоторые из них раскинулись полулежа на диванах и пуфиках; некоторые наклонились над столами и рассматривали цветы и книги; остальные собрались группой у костра: все говорили тихим, но ясным тоном, который казался привычным для их. Позже я узнал их имена и могу упомянуть их сейчас.