Шарлотта Бронте

Отрывок из произведения:
Джэйн Эйр / Jane Eyre C1

I regained my couch , but never thought of sleep . Till morning dawned I was tossed on a buoyant but unquiet sea , where billows of trouble rolled under surges of joy . I thought sometimes I saw beyond its wild waters a shore , sweet as the hills of Beulah ; and now and then a freshening gale , wakened by hope , bore my spirit triumphantly towards the bourne : but I could not reach it , even in fancy -- a counteracting breeze blew off land , and continually drove me back . Sense would resist delirium : judgment would warn passion . Too feverish to rest , I rose as soon as day dawned .

Я вернулся на свою кушетку, но никогда не думал о сне. До рассвета меня швыряло в бурное, но беспокойное море, где волны неприятностей катились под волнами радости. Иногда мне казалось, что я вижу за его дикими водами берег, сладкий, как холмы Бьюлы; и время от времени освежающий ветер, пробуждаемый надеждой, торжествующе нес мой дух к берегу; но я не мог добраться до него даже в воображении - встречный ветерок сдувал с суши и постоянно гонял меня назад. Разум противостоит бреду: суждение предупредит страсть. Слишком лихорадочный, чтобы отдохнуть, я встал, как только рассвело.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому