Шарлотта Бронте

Отрывок из произведения:
Джэйн Эйр / Jane Eyre C1

" I knew , " he continued , " you would do me good in some way , at some time ; -- I saw it in your eyes when I first beheld you : their expression and smile did not " -- ( again he stopped ) -- " did not " ( he proceeded hastily ) " strike delight to my very inmost heart so for nothing . People talk of natural sympathies ; I have heard of good genii : there are grains of truth in the wildest fable . My cherished preserver , goodnight ! "

«Я знал, — продолжал он, — что ты когда-нибудь принесешь мне пользу каким-нибудь образом; — я увидел это в твоих глазах, когда впервые увидел тебя: их выражение и улыбка не сделали этого» — (он снова остановился) — « не зря (он поспешно продолжал) обрадовало мое самое сокровенное сердце. Люди говорят о естественных симпатиях; Я слышал о добрых гениях: в самой дикой басне есть доля правды. Моя заветная хранительница, спокойной ночи!»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому