Шарлотта Бронте

Отрывок из произведения:
Джэйн Эйр / Jane Eyre C1

He was moody , too ; unaccountably so ; I more than once , when sent for to read to him , found him sitting in his library alone , with his head bent on his folded arms ; and , when he looked up , a morose , almost a malignant , scowl blackened his features . But I believed that his moodiness , his harshness , and his former faults of morality ( I say former , for now he seemed corrected of them ) had their source in some cruel cross of fate . I believed he was naturally a man of better tendencies , higher principles , and purer tastes than such as circumstances had developed , education instilled , or destiny encouraged . I thought there were excellent materials in him ; though for the present they hung together somewhat spoiled and tangled . I can not deny that I grieved for his grief , whatever that was , and would have given much to assuage it .

Он тоже был угрюм; необъяснимо так; Я не раз, когда меня посылали читать ему, находил его сидящим в своей библиотеке один, склонив голову на сложенные руки; и когда он поднял глаза, угрюмый, почти злобный взгляд потемнел на его лице. Но я верил, что его капризность, его резкость и его прежние моральные недостатки (я говорю прежние, потому что теперь он, казалось, исправился от них) имели своим источником какой-то жестокий крест судьбы. Я верил, что он от природы был человеком лучших склонностей, более высоких принципов и более чистых вкусов, чем те, которые сложились в обстоятельствах, внушенном образованием или поощренной судьбой. Я думал, что в нем есть превосходные материалы; хотя пока они держались вместе несколько испорченные и запутанные. Я не могу отрицать, что скорбел о его горе, каким бы оно ни было, и многое бы отдал, чтобы его смягчить.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому