" They began to talk ; their conversation eased me completely : frivolous , mercenary , heartless , and senseless , it was rather calculated to weary than enrage a listener . A card of mine lay on the table ; this being perceived , brought my name under discussion . Neither of them possessed energy or wit to belabour me soundly , but they insulted me as coarsely as they could in their little way : especially Celine , who even waxed rather brilliant on my personal defects -- deformities she termed them . Now it had been her custom to launch out into fervent admiration of what she called my ' beaute male : ' wherein she differed diametrically from you , who told me point-blank , at the second interview , that you did not think me handsome . The contrast struck me at the time and -- "
«Они начали говорить; их разговор меня совершенно облегчил: легкомысленный, корыстный, бессердечный и бессмысленный, он был рассчитан скорее на то, чтобы утомить, чем разозлить слушателя. Моя карточка лежала на столе; Когда это было воспринято, мое имя стало предметом обсуждения. Ни у кого из них не было ни энергии, ни ума, чтобы основательно меня обругать, но они оскорбляли меня так грубо, как только могли, в своей маленькой манере: особенно Селин, которая даже довольно блестяще разглагольствовала о моих личных недостатках — уродствах, которые она их называла. Теперь у нее было обыкновение приходить в пылкое восхищение тем, кого она называла моим «красавчиком», в чем она диаметрально отличалась от вас, который на втором свидании прямо сказал мне, что вы не считаете меня красивым. Контраст поразил меня в тот момент, и…