Шарлотта Бронте

Отрывок из произведения:
Джэйн Эйр / Jane Eyre C1

" I am disposed to be gregarious and communicative to-night , " he repeated , " and that is why I sent for you : the fire and the chandelier were not sufficient company for me ; nor would Pilot have been , for none of these can talk . Adele is a degree better , but still far below the mark ; Mrs. Fairfax ditto ; you , I am persuaded , can suit me if you will : you puzzled me the first evening I invited you down here . I have almost forgotten you since : other ideas have driven yours from my head ; but to-night I am resolved to be at ease ; to dismiss what importunes , and recall what pleases . It would please me now to draw you out -- to learn more of you -- therefore speak . "

«Сегодня вечером я склонен быть общительным и общительным, — повторил он, — и именно поэтому я послал за вами: огонь и люстра не были для меня достаточной компанией; да и Пилот не был бы таковым, потому что ни один из них не может разговаривать. Адель на порядок лучше, но все еще далеко от нормы; Миссис Фэйрфакс то же самое; Я убежден, что вы можете мне подойти, если хотите: вы озадачили меня в тот первый вечер, когда я пригласил вас сюда. С тех пор я почти забыл тебя: другие мысли вытеснили твою из моей головы; но сегодня вечером я решил быть спокойным; отбросить то, что назойливо, и вспомнить то, что нравится. Мне было бы приятно сейчас привлечь вас, узнать о вас больше, поэтому говорите».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому