We were , as I have said , in the dining-room : the lustre , which had been lit for dinner , filled the room with a festal breadth of light ; the large fire was all red and clear ; the purple curtains hung rich and ample before the lofty window and loftier arch ; everything was still , save the subdued chat of Adele ( she dared not speak loud ) , and , filling up each pause , the beating of winter rain against the panes .
Мы находились, как я уже сказал, в столовой: люстру, зажженную к обеду, наполнила комнату праздничной широтой света; большой огонь был красным и ясным; пурпурные шторы висели богато и просторно перед высоким окном и еще более высокой аркой; все было тихо, если не считать приглушенной болтовни Адели (она не смела говорить громко) и, заполнявшего каждую паузу, стука зимнего дождя по стеклам.