Rowland combined to bring Mr. Edward into what he considered a painful position , for the sake of making his fortune : what the precise nature of that position was I never clearly knew , but his spirit could not brook what he had to suffer in it . He is not very forgiving : he broke with his family , and now for many years he has led an unsettled kind of life . I do n't think he has ever been resident at Thornfield for a fortnight together , since the death of his brother without a will left him master of the estate ; and , indeed , no wonder he shuns the old place . "
Роуленд объединил свои усилия, чтобы поставить мистера Эдварда в положение, которое он считал болезненным, ради того, чтобы заработать себе состояние: какова была точная природа этого положения, я никогда точно не знал, но его дух не мог вынести того, что ему пришлось в нем страдать. Он не очень-то всепрощает: порвал с семьей и вот уже много лет ведет неустроенный образ жизни. Я не думаю, что он когда-либо проживал в Торнфилде хотя бы две недели подряд, поскольку смерть его брата без завещания оставила его хозяином поместья; и в самом деле, неудивительно, что он избегает старого места».