He went on as a statue would , that is , he neither spoke nor moved . Mrs. Fairfax seemed to think it necessary that some one should be amiable , and she began to talk . Kindly , as usual -- and , as usual , rather trite -- she condoled with him on the pressure of business he had had all day ; on the annoyance it must have been to him with that painful sprain : then she commended his patience and perseverance in going through with it .
Он шел, как статуя, то есть не говорил и не двигался. Миссис Фэйрфакс, казалось, сочла необходимым, чтобы кто-то был любезным, и начала говорить. Она, как обычно, любезно — и, как обычно, довольно банально — выразила ему соболезнования в связи с тяжелыми делами, которые у него были весь день; затем она похвалила его за терпение и настойчивость, с которыми он справился с этим.