Шарлотта Бронте

Отрывок из произведения:
Джэйн Эйр / Jane Eyre C1

I and my pupil dined as usual in Mrs. Fairfax 's parlour ; the afternoon was wild and snowy , and we passed it in the schoolroom . At dark I allowed Adele to put away books and work , and to run downstairs ; for , from the comparative silence below , and from the cessation of appeals to the door-bell , I conjectured that Mr. Rochester was now at liberty . Left alone , I walked to the window ; but nothing was to be seen thence : twilight and snowflakes together thickened the air , and hid the very shrubs on the lawn . I let down the curtain and went back to the fireside .

Я и моя ученица, как обычно, обедали в гостиной миссис Фэйрфакс; День был диким и снежным, и мы провели его в классной комнате. В темноте я позволил Адель убрать книги и работу и сбежать вниз; ибо по сравнительной тишине внизу и по прекращению обращений к дверному звонку я предположил, что мистер Рочестер теперь на свободе. Оставшись один, я подошел к окну; но оттуда ничего не было видно: сумерки и снежинки вместе сгустили воздух и скрыли самые кусты на лужайке. Я опустил занавеску и вернулся к камину.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому