Fortunately I had had the advantage of being taught French by a French lady ; and as I had always made a point of conversing with Madame Pierrot as often as I could , and had besides , during the last seven years , learnt a portion of French by heart daily -- applying myself to take pains with my accent , and imitating as closely as possible the pronunciation of my teacher , I had acquired a certain degree of readiness and correctness in the language , and was not likely to be much at a loss with Mademoiselle Adela . She came and shook hand with me when she heard that I was her governess ; and as I led her in to breakfast , I addressed some phrases to her in her own tongue : she replied briefly at first , but after we were seated at the table , and she had examined me some ten minutes with her large hazel eyes , she suddenly commenced chattering fluently .
К счастью, у меня было преимущество: меня преподавала французский язык одна француженка; и поскольку я всегда старался как можно чаще беседовать с мадам Пьеро и, кроме того, в течение последних семи лет ежедневно выучил наизусть часть французского языка, стараясь изо всех сил следить за своим акцентом и подражая максимально точно следуя произношению моего учителя, я приобрел определенную степень подготовленности и правильности в языке и, вероятно, не сильно растерялся из-за мадемуазель Аделы. Она подошла и пожала мне руку, когда услышала, что я ее гувернантка; и когда я вел ее завтракать, я обратился к ней с несколькими фразами на ее родном языке: сначала она ответила кратко, но после того, как мы сели за стол и она минут десять рассматривала меня своими большими карими глазами, она вдруг начал бегло болтать.