A snug small room ; a round table by a cheerful fire ; an arm-chair high-backed and old-fashioned , wherein sat the neatest imaginable little elderly lady , in widow 's cap , black silk gown , and snowy muslin apron ; exactly like what I had fancied Mrs. Fairfax , only less stately and milder looking .
Уютная небольшая комната; круглый стол у веселого костра; старомодное кресло с высокой спинкой, в котором сидела самая опрятная маленькая пожилая дама, какую только можно себе представить, во вдовьем чепце, черном шелковом платье и белоснежном муслиновом фартуке; точно такая же, какой мне представлялась миссис Фэйрфакс, только менее величественная и более кроткая.