" A young lady accustomed to tuition " ( had I not been a teacher two years ? ) " is desirous of meeting with a situation in a private family where the children are under fourteen ( I thought that as I was barely eighteen , it would not do to undertake the guidance of pupils nearer my own age ) . She is qualified to teach the usual branches of a good English education , together with French , Drawing , and Music " ( in those days , reader , this now narrow catalogue of accomplishments , would have been held tolerably comprehensive ) . " Address , J. E. , Post-office , Lowton , -- shire . "
«Барышня, привыкшая к обучению» (не проработала ли я учителем два года?) «Желает встретиться с ситуацией в частной семье, где детям нет четырнадцати лет (я думал, что, поскольку мне едва исполнилось восемнадцать, не стоит брать на себя руководство учениками примерно моего возраста). Она имеет право преподавать обычные разделы хорошего английского образования, включая французский язык, рисование и музыку» (в те дни, читатель, этот ныне узкий список достижений считался бы достаточно полным). «Адрес, JE, почтовое отделение, Лоутон, графство».