From the day she left I was no longer the same : with her was gone every settled feeling , every association that had made Lowood in some degree a home to me . I had imbibed from her something of her nature and much of her habits : more harmonious thoughts : what seemed better regulated feelings had become the inmates of my mind . I had given in allegiance to duty and order ; I was quiet ; I believed I was content : to the eyes of others , usually even to my own , I appeared a disciplined and subdued character .
С того дня, как она ушла, я уже не был прежним: вместе с ней ушли все устоявшиеся чувства, все ассоциации, которые делали Ловуд в какой-то степени моим домом. Я усвоил от нее кое-что от ее характера и большую часть ее привычек: более гармоничные мысли: то, что казалось лучше регулируемыми чувствами, стало обитателями моего разума. Я отдал должное долгу и порядку; Я молчал; Я считал, что доволен: в глазах других, обычно даже в собственных глазах, я казался дисциплинированным и сдержанным человеком.