Шарлотта Бронте


Шарлотта Бронте

Отрывок из произведения:
Джэйн Эйр / Jane Eyre C1

I discovered , too , that a great pleasure , an enjoyment which the horizon only bounded , lay all outside the high and spike-guarded walls of our garden : this pleasure consisted in prospect of noble summits girdling a great hill-hollow , rich in verdure and shadow ; in a bright beck , full of dark stones and sparkling eddies . How different had this scene looked when I viewed it laid out beneath the iron sky of winter , stiffened in frost , shrouded with snow ! -- when mists as chill as death wandered to the impulse of east winds along those purple peaks , and rolled down " ing " and holm till they blended with the frozen fog of the beck ! That beck itself was then a torrent , turbid and curbless : it tore asunder the wood , and sent a raving sound through the air , often thickened with wild rain or whirling sleet ; and for the forest on its banks , that showed only ranks of skeletons .

Я также обнаружил, что великое удовольствие, наслаждение, которое только ограничивал горизонт, лежало за пределами высоких, огражденных шипами стен нашего сада: это удовольствие заключалось в виде величественных вершин, опоясывающих огромную лощину холма, богатую зеленью. и тень; в светлом заливе, полном темных камней и сверкающих водоворотов. Насколько иначе выглядела эта сцена, когда я увидел ее раскинувшейся под железным зимним небом, застывшую от мороза, окутанную снегом! - когда туманы, холодные, как смерть, бродили по порывам восточных ветров вдоль этих пурпурных вершин и катились вниз по холмам и холмам, пока не смешались с замерзшим туманом ручья! Сам этот ручей тогда был потоком, мутным и необузданным: он разрывал лес и разносил по воздуху бушующий шум, часто сгущавшийся от дикого дождя или мокрого снега; а в лесу на его берегах были видны только ряды скелетов.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому