She wore it till evening , patient , unresentful , regarding it as a deserved punishment . The moment Miss Scatcherd withdrew after afternoon school , I ran to Helen , tore it off , and thrust it into the fire : the fury of which she was incapable had been burning in my soul all day , and tears , hot and large , had continually been scalding my cheek ; for the spectacle of her sad resignation gave me an intolerable pain at the heart .
Она носила его до вечера, терпеливая, безобидная, считая это заслуженным наказанием. В тот момент, когда мисс Скэтчерд ушла после дневной школы, я побежал к Хелен, сорвал его и бросил в огонь: ярость, на которую она была неспособна, весь день горела в моей душе, и слезы, горячие и большие, постоянно лились в мою душу. обжигал щеку; ибо зрелище ее печального смирения причиняло мне нестерпимую боль в сердце.