" What would Uncle Reed say to you , if he were alive ? " was my scarcely voluntary demand . I say scarcely voluntary , for it seemed as if my tongue pronounced words without my will consenting to their utterance : something spoke out of me over which I had no control .
«Что бы сказал тебе дядя Рид, если бы он был жив?» было мое едва ли добровольное требование. Я говорю «едва добровольно», ибо казалось, будто мой язык произносил слова без согласия моей воли на их произнесение: что-то говорило из меня, над чем я не имел власти.