Шарлотта Бронте

Отрывок из произведения:
Джэйн Эйр / Jane Eyre C1

From my discourse with Mr. Lloyd , and from the above reported conference between Bessie and Abbot , I gathered enough of hope to suffice as a motive for wishing to get well : a change seemed near , -- I desired and waited it in silence . It tarried , however : days and weeks passed : I had regained my normal state of health , but no new allusion was made to the subject over which I brooded . Mrs. Reed surveyed me at times with a severe eye , but seldom addressed me : since my illness , she had drawn a more marked line of separation than ever between me and her own children ; appointing me a small closet to sleep in by myself , condemning me to take my meals alone , and pass all my time in the nursery , while my cousins were constantly in the drawing-room . Not a hint , however , did she drop about sending me to school : still I felt an instinctive certainty that she would not long endure me under the same roof with her ; for her glance , now more than ever , when turned on me , expressed an insuperable and rooted aversion .

Из моего разговора с мистером Ллойдом и из вышеупомянутой беседы между Бесси и Эбботом я почерпнул достаточно надежды, чтобы служить мотивом для желания выздороветь: перемена казалась близкой - я желал и ждал ее в молчании. Однако оно медлило: проходили дни и недели: ко мне вернулось нормальное состояние здоровья, но никаких новых намеков на тему, над которой я размышлял, не было сделано. Миссис Рид временами смотрела на меня суровым взглядом, но редко обращалась ко мне: со времени моей болезни она провела более резкую границу, чем когда-либо, между мной и своими детьми; выделил мне небольшую каморку, где я мог спать один, приговорил меня есть в одиночестве и проводить все время в детской, в то время как мои кузены постоянно находились в гостиной. Ни намека, однако, она не уронила насчет отправки меня в школу: все же я чувствовал инстинктивную уверенность, что она не будет долго терпеть меня под одной крышей; ибо ее взгляд, теперь более чем когда-либо, обращенный на меня, выражал непреодолимое и укоренившееся отвращение.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому