Шарлотта Бронте

Отрывок из произведения:
Джэйн Эйр / Jane Eyre C1

I had often heard the song before , and always with lively delight ; for Bessie had a sweet voice , -- at least , I thought so . But now , though her voice was still sweet , I found in its melody an indescribable sadness . Sometimes , preoccupied with her work , she sang the refrain very low , very lingeringly ; " A long time ago " came out like the saddest cadence of a funeral hymn . She passed into another ballad , this time a really doleful one .

Раньше я часто слышал эту песню и всегда с живым восторгом; ведь у Бесси был приятный голос — по крайней мере, я так думал. Но теперь, хотя ее голос все еще был сладок, я нашел в его мелодии неописуемую печаль. Иногда, занятая своей работой, она пела припев очень тихо, очень протяжно; «Давным-давно» прозвучало как печальнейшая интонация похоронного гимна. Она перешла к другой балладе, на этот раз по-настоящему печальной.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому