I felt an inexpressible relief , a soothing conviction of protection and security , when I knew that there was a stranger in the room , an individual not belonging to Gateshead , and not related to Mrs. Reed . Turning from Bessie ( though her presence was far less obnoxious to me than that of Abbot , for instance , would have been ) , I scrutinised the face of the gentleman : I knew him ; it was Mr. Lloyd , an apothecary , sometimes called in by Mrs. Reed when the servants were ailing : for herself and the children she employed a physician .
Я почувствовал невыразимое облегчение, успокаивающую уверенность в защите и безопасности, когда узнал, что в комнате находится незнакомец, человек, не принадлежащий Гейтсхеду и не родственник миссис Рид. Отвернувшись от Бесси (хотя ее присутствие было для меня гораздо менее противным, чем, например, присутствие Эббота), я внимательно всмотрелся в лицо джентльмена: я знал его; это был мистер Ллойд, аптекарь, которого миссис Рид иногда вызывала, когда слуги болели; для себя и детей она наняла врача.