Шарлотта Бронте

Отрывок из произведения:
Джэйн Эйр / Jane Eyre C1

I had nothing to say to these words : they were not new to me : my very first recollections of existence included hints of the same kind . This reproach of my dependence had become a vague sing-song in my ear : very painful and crushing , but only half intelligible . Miss Abbot joined in -- " And you ought not to think yourself on an equality with the Misses Reed and Master Reed , because Missis kindly allows you to be brought up with them . They will have a great deal of money , and you will have none : it is your place to be humble , and to try to make yourself agreeable to them . "

Мне нечего было сказать на эти слова: они не были для меня новы: мои самые первые воспоминания о существовании содержали намеки такого же рода. Этот упрек в моей зависимости прозвучал в моем ухе смутным напевом: очень болезненным и сокрушительным, но лишь наполовину понятным. Мисс Эббот присоединилась: «И вам не следует думать о своем равенстве с мисс Рид и мастером Ридом, потому что миссис любезно позволяет вам воспитываться вместе с ними. У них будет много денег, а у вас их не будет: ваше дело — быть смиренным и стараться угождать им».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому