I resisted all the way : a new thing for me , and a circumstance which greatly strengthened the bad opinion Bessie and Miss Abbot were disposed to entertain of me . The fact is , I was a trifle beside myself ; or rather out of myself , as the French would say : I was conscious that a moment 's mutiny had already rendered me liable to strange penalties , and , like any other rebel slave , I felt resolved , in my desperation , to go all lengths .
Я сопротивлялся всю дорогу: это было для меня ново и обстоятельство, которое значительно укрепило плохое мнение обо мне Бесси и мисс Эббот. Дело в том, что я был немного вне себя; или, скорее, вне себя, как сказали бы французы: я сознавал, что минутный мятеж уже сделал меня подлежащим странным наказаниям, и, как любой другой восставший раб, я в отчаянии чувствовал решимость пойти на все.