John had not much affection for his mother and sisters , and an antipathy to me . He bullied and punished me ; not two or three times in the week , nor once or twice in the day , but continually : every nerve I had feared him , and every morsel of flesh in my bones shrank when he came near . There were moments when I was bewildered by the terror he inspired , because I had no appeal whatever against either his menaces or his inflictions ; the servants did not like to offend their young master by taking my part against him , and Mrs. Reed was blind and deaf on the subject : she never saw him strike or heard him abuse me , though he did both now and then in her very presence , more frequently , however , behind her back .
Джон не очень любил свою мать и сестер и испытывал антипатию ко мне. Он издевался и наказывал меня; не два или три раза в неделю, и не один или два раза в день, а постоянно: каждый нерв я боялся его, и каждый кусочек плоти в моих костях сжимался, когда он приближался. Были моменты, когда я был сбит с толку ужасом, который он внушал, потому что у меня не было никаких возражений ни против его угроз, ни против его причинений; слугам не хотелось обижать своего молодого хозяина, выступая против него на моей стороне, а миссис Рид была слепа и глуха в этом вопросе: она никогда не видела, чтобы он бил, и не слышала, чтобы он оскорблял меня, хотя время от времени он делал и то, и другое в ее самой манере. присутствие, правда, чаще за ее спиной.