Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

Communicating his intelligence to the old lady with characteristic impetuosity , she instantly fainted away ; but being promptly revived , ordered the brocaded silk gown to be packed up forthwith , and proceeded to relate some circumstances of a similar nature attending the marriage of the eldest daughter of Lady Tollimglower , deceased , which occupied three hours in the recital , and were not half finished at last .

Сообщив старушке свои мысли с характерной порывистостью, она тотчас же потеряла сознание; но, будучи быстро приведен в чувство, приказал немедленно упаковать парчовое шелковое платье и начал рассказывать о некоторых обстоятельствах аналогичного характера, связанных с свадьбой старшей дочери леди Толлимглоуэр, покойной, которая заняла три часа во время чтения и не была описана. наконец-то половина закончена.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому