Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Чарльз Диккенс



Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

‘ Mr . Pell , Sir , ’ said the elder Mr . Weller , stirring a glass of brandy - and - water , of which one was placed before every gentleman when the oyster shells were removed — ‘ Mr . Pell , Sir , it wos my intention to have proposed the funs on this occasion , but Samivel has vispered to me — ’

'Мистер. Пелл, сэр, - сказал старший мистер Уэллер, помешивая стакан бренди с водой, стакан которого ставили перед каждым джентльменом, когда вынимали раковины устриц. Пелл, сэр, я собирался предложить веселье по этому случаю, но Самивел намекнул мне...

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому