‘ I don ’ t think he ever quite recovered them , ’ replied Pell ; ‘ in fact I ’ m sure he never did . " Pell , " he used to say to me many a time , " how the blazes you can stand the head - work you do , is a mystery to me . " — " Well , " I used to answer , " I hardly know how I do it , upon my life . " — " Pell , " he ’ d add , sighing , and looking at me with a little envy — friendly envy , you know , gentlemen , mere friendly envy ; I never minded it — " Pell , you ’ re a wonder ; a wonder . " Ah ! you ’ d have liked him very much if you had known him , gentlemen . Bring me three - penn ’ orth of rum , my dear . ’
«Я не думаю, что он когда-либо полностью восстановил их», ответил Пелл; «На самом деле я уверен, что он никогда этого не делал. «Пелл, — часто говорил он мне, — как ты выдерживаешь такую работу головы, для меня загадка». — «Ну, — отвечал я, — едва ли знаю, как Я делаю это, клянусь своей жизнью». — «Пелл», — прибавлял он, вздыхая и глядя на меня с легкой завистью — дружеской завистью, знаете ли, господа, просто дружеской завистью; Я никогда не возражал против этого: «Пелл, ты чудо, чудо». Ах! если бы вы знали его, господа, он бы вам очень понравился. Принеси мне три пенни рома, дорогая.