Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

‘ Not a bit on it , Sammy , ’ replied Mr . Weller . ‘ We wos a adjestin ’ our little differences , and I wos a - cheerin ’ her spirits and bearin ’ her up , so that I forgot to ask anythin ’ about it . I don ’ t know as I should ha ’ done it , indeed , if I had remembered it , ’ added Mr . Weller , ‘ for it ’ s a rum sort o ’ thing , Sammy , to go a - hankerin ’ arter anybody ’ s property , ven you ’ re assistin ’ ’ em in illness . It ’ s like helping an outside passenger up , ven he ’ s been pitched off a coach , and puttin ’ your hand in his pocket , vile you ask him , vith a sigh , how he finds his - self , Sammy . ’

— Ничего об этом, Сэмми, — ответил мистер Уэллер. «Мы улаживали наши небольшие разногласия, и я подбадривал ее и поддерживал ее, так что я забыл спросить что-нибудь об этом. Я даже не знаю, как бы я поступил, если бы помнил об этом, - добавил мистер Уэллер, - потому что это что-то вроде рома, Сэмми, - ходить с тоской по чьей-то собственности, даже если ты помогаешь им в болезни. Это все равно, что помочь постороннему пассажиру подняться, даже если его высадили из кареты, и сунуть руку ему в карман, а ты со вздохом спрашиваешь его, как он себя чувствует, Сэмми. '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому