Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

Mr . Snodgrass , who had only waited for a hearing , at once recounted how he had been placed in his then distressing predicament ; how the fear of giving rise to domestic dissensions had alone prompted him to avoid Mr . Wardle on his entrance ; how he merely meant to depart by another door , but , finding it locked , had been compelled to stay against his will . It was a painful situation to be placed in ; but he now regretted it the less , inasmuch as it afforded him an opportunity of acknowledging , before their mutual friends , that he loved Mr . Wardle ’ s daughter deeply and sincerely ; that he was proud to avow that the feeling was mutual ; and that if thousands of miles were placed between them , or oceans rolled their waters , he could never for an instant forget those happy days , when first — et cetera , et cetera .

Мистер Снодграсс, который только ждал слушания, сразу рассказал, как он оказался в тогдашнем тяжелом затруднительном положении; как один только страх вызвать внутренние раздоры побудил его избегать появления мистера Уордла; как он только хотел уйти через другую дверь, но, обнаружив ее запертой, вынужден был остаться против своей воли. Это была болезненная ситуация; но теперь он сожалел об этом меньше, поскольку это давало ему возможность признаться перед их общими друзьями, что он любит дочь мистера Уордла глубоко и искренне; что он с гордостью признает, что это чувство взаимно; и что если бы между ними лежали тысячи миль или океаны катили свои воды, он ни на мгновение не смог бы забыть те счастливые дни, когда впервые — и так далее, и так далее.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому