Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

‘ We won ’ t wait a minute for Perker , ’ said Wardle , looking at his watch ; ‘ he is always exact . He will be here , in time , if he means to come ; and if he does not , it ’ s of no use waiting . Ha ! Arabella ! ’

— Мы не будем ждать Перкера ни минуты, — сказал Уордл, глядя на часы. «Он всегда точен. Он будет здесь со временем, если захочет приехать; а если нет, то ждать бесполезно. Ха! Арабелла!'

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому